Усе рубрыкі

У гарбатага таты быў кубак гарбаты

Адмыслова для Казак наша добрая менская мастачка Наталля Паваляева зрабіла новую ілюстрацыю да вядомай беларускай прымаўкі ад Нутранога Буратыны:)


Пояснения для тех, кто плохо знает белорусский язык: “У гарбатага таты быў кубак гарбаты” можно перевести и как “У горбатого папы была чашка чая”, и как “У горбатого папы была горбатая чашка”.

Дарэчы, адна казка Наталлі была ўжо апублікаваная тут — глядзіце, калі яшчэ не бачылі.

1 казачнік нешта сказаў У гарбатага таты быў кубак гарбаты

  • Яўген

    з гарбатым гэтым…

    Момант фуркацыі прафукалі, цяпер расхлёбваем. Вагалася ж норма. Ды і прыклад з польскай мовы маем. herbata ад лацінскай асновы, ад якой пайшло таксама і слова “герб” (бо сноп травы, літаральна). Дык герб не скурочылі, а гербату на глупыя асацыяцыі выраклі.

    Можна яшчэ абаперціся на НЕЎЖЫВАННЕ я ў першым складзе перад націскам у некаторых запазычаных словах (каб не блытаць сэнсы, зноў-такі). СІСТЭМНА тоесная з’ява.

    Назло белпурыстам вымаўляю “гербата”.

Каментаваць Яўген Скасаваць камментар

Магчыма карыстацца гэтымі HTML тэгамі

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>