Усе рубрыкі

У БРУСЕЛЬСКІМ ЗААПАРКУ – Сяргей Брандт

У брусельскім заапарку Дзверы адчыняюць зранку. Ваўкі, рысі і гарылы, Птушкі, поні, кракадзілы.

Нават ёсць індыйскі слон. Дзетак зноў чакае ён. Медзвядзі, яноты, козы — Кожны з іх ласунка просіць.

Колькі цуднага пабачыш — Ёсць фламінга, чапля, качар. У Брусельскім заапарку Сустракаюць гасцей зранку.

04.11.2013, Сяргей Брандт

[…]

ЛЯСНЫ ГАСПАДАР (Johann Wolfgang von Goethe. Erlkönig) — Сяргей Брандт

Пераклад на беларускую мову

А хто гэта скача праз цемру адзiн? То бацька заможны, а з iм любы сын. Малога трымае пяшчотна далонь I грэе спiна, i ляцiць птушкай конь.

«Мой сын, ты чаму апускаеш свой твар?» «Не бачыш, за намi лясны гаспадар? Цар лесу з каронай, з густой барадой…» «Сынок, бачу толькi […]

ЗОРКI (ЗВЁЗДЫ. ВАСИЛЕ АЛЕКСАНДРИ) – Сяргей Брандт

Час былы на думкi горкi, Памiж мной i небам — зоркi.

Не паверыш, свет далёкi Не кране крылом сарокi.

Слёзы, што з вачэй ляцелi, У небе мiласцю згарэлi.

Як расінкі ў час світанку Раніцой амаль на ганку.

Колькi слёз я меў i болю За народ мой i за волю.

За людзей закатаваных […]

ВЕЕР, БАМБУКАВЫ ВЕЦЕР… (ВЕЕР, БАМБУКОВЫЙ ВЕТЕР. АНДРЕЙ ШИРЯЕВ) – Сяргей Брандт

Веер, бамбукавы вецер, нацягнуты шоўк, Хлопчык чытае ў голас бяссмертны сцiшок.

Тысячу год ён прыходзіць па рысках краўца, Мацае дзеўчына лiст i не бачыць хлапца.

Вецер трымае паветра. Паветра гарыць, Губы з чарамi слоў не заменяць санскрыт.

Тае бурштын на далонi за чорнай ракой, Часам зруйнованы словы на мове нямой.

Дзеўчына слухае. П’е […]