Усе рубрыкі

Як Івонка сон шукала — Ірына Беларусава

Добры вечар мае маленькія сябры! Набегаліся, набалаваліся за дзень, час адпачыць прыйшоў. Заплюшчвайце вочкі і слухайце новую казку пра гарэзу Івонку.

Як Івонка сон шукала

Цеплы летні вечар у весачцы. Сям’я Івонкі зрабіла ўсе справы, павячэрала і збіралася спаць. Дзяўчынка адзела піжаму, лягла ў ложак, залезла пад коўдру, заплюшчыла вочкі і чакае сон. Чакае, чакае, а ен усе не ідзе. Круціцца маленькая, варочаецца з боку на бок, а сон не ідзе. Пазвала яна Антоську і Савоську да сябе, яны леглі побач і хуценька заснулі. Вырашыла Івонка, што сон уцек ад яе. Яна ціхенька вылезла з ложку, накінула на сябе вялікую матуліну хустку і пайшла шукаць сон. Чытаць далей » Як Івонка сон шукала — Ірына Беларусава

АЎТАР НЕВЯДОМЫ. ЦIХАН

Пераклад на беларускую мову

Цiха-цiха, вельмi цiха
Уваходзiць у дзверы Цiхан.
Не галёкаць, не крычаць,
Дзетак бавiць i качаць.
ДЕТИ ЗВЕЗДЫ
Цiхан песенку пяе,
Сны маленькiм раздаe:
У гэтым сне — малы лiхтарык,
У гэтым сне — сабачка Шарык.
У гэтым — месяц жоўтым свецiць,
У гэтым-спяць салодка дзецi.
Цiха-цiха, вельмi цiха,
Змрок, утульнасць i спакой.
Дзеткi спяць. Адходзiць Цiхан
У домiк цiхi за ракой.

Сяргей Брандт, 11.12.2013

Прыгоды Iвонкi — Ірына Беларусава

Добры вечар мае маленькія сябры! За акенцам ужо сцямнела, на небе месяц-ліхтарык і зорачкі свецяць. Дзеткі стаміліся за дзень і пара ім адпачыць. Заплюшчвайце вочкі і слухайце казку пра гарэзу Івонку.

У прыгожым краі, пасярод лясоў і азер, стаіць ветлівая, нібы казачная, весачка. На яе ўскраіне жыве сям’я Івонкі:тата — спадар Алесь, матуля — спадарыня Марыся, маленькая Івонка,каток Савоська і сабачка Антоська. Жывуць дружна, працуюць шпарка, адзін аднаму дапамаюць, да суседзяў у госці ходзяць і самі гасцінна ўсіх сустракаюць.

Івонка вельмі любіць татку і матулю, але яна такая свавольніца і весялуха, што нікому не дае спакойна жыць, чакай ад яе прыгод.


Чытаць далей » Прыгоды Iвонкi — Ірына Беларусава

Beatles па-беларуску: “Па-гля-дзі, па-гля-дай”

obladi-oblada

Яська прадае на кірмашы тавар,
Зоська ў клубе песенькі пяе.
Яська кажа Зосьцы пра прыгожы твар,
А Зоська проста за руку яго бярэ.

Паглядзі, паглядай –Пазайздросці:
Гэта – жыццё на дваіх!

Ясь да ювеліра хуценька ідзе,
Залаты пярсцёнак ён бярэ.
Зосьцы падарунак у далонь кладзе,
А Зоська сціпла пасьміхаецца й пяе. Чытаць далей » Beatles па-беларуску: “Па-гля-дзі, па-гля-дай”