Усе рубрыкі

У небе над Мадрыдам — Сяргей Брандт

Рэчка думкаю глыбокай
Хвалi прынясе здалёку.
Абгарне сваiм блакiтам
Птушак у небе над Мадрыдам.
ночь

На чужбiне, як у палоне —
I вячор у дрыгве не тоне.
Цягне лес жыццё марудна,
Ды няма парады путняй.

А пад сэрцам адназначна,
Боль зямлi сваёй не бачна.
Не чуваць яскравай мовы,
На замежнай гучаць словы.

Пачарнела над Мадрыдам,
Ноч над дахамi разлiта,
I гарыць адна ў скарбонцы
Зорачка ў маей старонцы.

Сяргей Качанаў-Брандт, 27.02.2016

Увага! Конкурс ад “Калыханкі”!

Дзіцячыя праграмы “Калыханка” і “Дабраранак” прымае віншаванні з днем народзінаў. І запрашае паўдзельнічаць у конкурсе ды завітаць на выставу “Калыханцы-35!”.

У Мiнску адкрылася выстава “Калыханцы-35!”. Прапануем вам схадзiць туды бескаштоўна! Але для гэтага вы павiнны лепш за iншых прыдумаць імя для новага героя праграмы “Калыханка” — Яноцiка-хлопчыка!

Выстава працуе да 1 сакавiка, таму спяшайцеся і дасылайце ў каментарах свае прапановы да 26 лютага!

Беларусь-3 запрашае на “Дабраранак”

З 15 лютага маленькіх гледачоў і іх бацькоў чакае сустрэча з новым “Дабраранкам” на канале Беларусь-3! Да знакамітага мядзведзіка Топы далучаецца кампанія вясёлых сонечных зайчыкаў – Кася, Лесік і Ясік. І гэта яшчэ не ўсё!

Рубрыка “Будзілка” дапаможа маленькім гледачам прачнуцца, далучыўшыся да музычнай іскрамётнай танцавальна-спартыўнай размінкі. Рубрыка “Мульціварка” рыхтуе для іх цікавыя мультпрыгоды. “Дапамагайка” дасць карысныя парады і навучыць, як дзейнічаць у любой няпростай сітуацыі. Чытаць далей » Беларусь-3 запрашае на “Дабраранак”

Малая Ведзьмачка (казка, пераклад з нямецкага)

Пачатак перакладу — першы разьдзел казкi Отфрыда Пройслэра “Малая Ведзьмачка” (Die Kleine Hexe).

Разьдзел першы. Гузы на галаву

Была сабе адная Малая Ведзьмачка ста дваццаці сямі гадоў, што для ведьзмы век даволі малы.
Яна жыла у хацінцы, якая стаяла самотна сярод дрымучага бору. Ведзьмачка была малая, таму й хата ў ёй была невялічкая. Але для ведзьмачкі яе было цалкам досыць – шчыра кажучы аб лепшай хаце ведзьма й марыць не магла: там быў і цудоўны пакрыўлены ветрам дах, і разьвіханы комін, і бесьперастанку ляпаючыя аканіцы. Ззаду хаты была прымураваная печ, бо без пячы ведзьміна хата ўжо й ня ведзьміна хата.

Малая Ведзьмачка
Чытаць далей » Малая Ведзьмачка (казка, пераклад з нямецкага)


Рэкамендуем: